GLOSARIO DE TERMINOS MILITARES ALEMANES
por Jason Pipes
(datos de su web)

 

Muchos de estos términos se combinan para dar lugar a nuevos tipos de unidades, por ejemplo FESTUNGS (Fortaleza) e INFANTERIE (Infantería) como FESTUNGSINFANTERIE (Infantería fortificada). No se recogen en este listado todas las posibles combinaciones. Las unidades que podían funcionar como unidades de combate, están recogidas, incluso si típicamente no eran unidades de combate.

Artillerie Artillería.
Aufklaerung Reconocimiento.
Ausbildungs Entrenamiento / Formación.
Bau, Baupionier Ingenieros de construcciones.
Bewaehrungs Castigo (Literalmente "Rehabilitación".)
Bodenstaendige Estáticas. Usado como adjetivo para definir (o "bo") unidades que no eran totalmente móviles.
Brueckenbau Ingenieros de puentes.
Eisenbahn Ferroviario. Usado conjuntamente con otros tipos de unidades.
Ersatz Reemplazo, sustitución.
Fallschirm Paracaidistas. Usado conjuntamente con otros tipos de unidades.
Feld- Campo-. Usado ocasionalmente para designarCiertas unidades de retaguardia, cuando eran enviadas al frente (aunque generalmente como seguridad en la retaguardia y no en primera línea del frente). Ejemplo, una unidad Feldausbildungs (Campo/entrenamiento) era una unidad de entrenamiento enviada a las fuerzas del frente.
Festungs Fortaleza.
Fla (Fliegerabwehr) (ligera) Antiaérea.
Flak (Fliegerabwehrkanone) Antiaérea. Artillería antiaérea. Originalmente, las Fla eran más MG's antiaéreas, mientras que las Flak eran cañones de gran calibre.
Freiwillige Voluntarios. Usado por las Waffen-SS, para identificar unidades compuestas de voluntarios extranjeros. Durante un tiempo se aplicó a voluntarios no alemanes pero germánicos (ejem. Noruegos, Daneses, etc.), después se aplicó para identificar a unidades no germánicas (Ucranianos, etc.).
Fuesilier Fusileros, Infantería, ó Infantería pesada. Una formación de infantería con capacidades de reconocimiento, que reemplazó al batallón de reconocimiento de la División de Infantería en el medio de la guerra (cuando los alemanes redujeron el número estándar de batallones de infantería de sus divisiones de 9 a 6). Para el origen del término en la WW2, ver Granaderos.
Granatwerfer Morteros.
Gebirgs Montaña.
Grenadier Granaderos. En 1942 los alemanes necesitaban reforzar de alguna forma sus fuerzas del frente. Dado que no tenían hombres y material en cantidad para enviarlos al frente, decidieron reforzar la moral de sus fuerzas, resucitando términos militares tradicionales, por eso recordaron el glorioso pasado militar alemán. La resurrección más significativa fue Grenadier un término tradicional para cierto tipo de infantería. Otros términos de infantería resucitados fueron Fusilier y Musketier.
Grenz Frontera..
Grenzwacht Frontera. Literalmente "vigilante de fronteras", significaba una rama separada de las tropas de frontera "Grenz".
Hilfswillige Voluntarios auxiliares. Después de la invasión de la URSS, muchos miles de ciudadanos soviéticos, se ofrecieron voluntarios para luchar contra el régimen soviético. Al principio, el gobierno alemán rechazó el usarlos, pero más tarde cedió (no hubo dudas frente al incremento de bajas) y permitió al Ejército Alemán emplearlos en labores que no fueran de combate. (Aparecieron muchas unidades en los Ejércitos donde estaban usándolos de forma extraoficial.) De esta manera, los "Hiwis" sirvieron como auxiliares, por ejemp. En el transporte de munición ó trabajos manuales.
Hochgebirgs Alta montaña. Unidades especiales de montaña.
Infanterie Infantería.
Jaeger Infantería ligera. Su origen fue en 1942 (ver Granaderos) para elevar la moral de las unidades de infantería ligera.
-jaeger 1) Infantería. Usado conjuntamente con otros tipos de unidades, indicaba los componentes de infantería de este otro tipo de unidad. Fallschirmjaeger Infantería paracaidista. Gerbirgsjaeger Infantería de montaña. Skijaeger Esquiadores de infantería, etc. 2) Cuando se usaba con su significado de cazador, "-jaeger" no implicaba necesariamente a la infantería. Por eso Panzerjaeger significaba antitanque ("cazador de tanque") y no infantería pesada.
Jagd-Kommando Guerrilla-Commando (literalmente Comando de Cazadores "Hunting Command"). En teoría, una unidad de comando que, cuando el enemigo invadía y ocupaba áreas, podía permanecer detrás de las líneas enemigas y llevar a cabo sabotajes y otras acciones de guerrilla. Los JKs en 1944-45 fueron absorbidos por las SS y usadas como tropas de combate de primera línea.
Kavallerie Caballería.
Kosaken Cosacos. Generalmente, pero no siempre, una unidad de caballería. Formada, por supuesto, por Cosacos Rusos luchando a favor de Alemania.
Kradschuetzen Motocicletas. (motos).
Kriegesgefangen Prisioneros de guerra. Los Alemanes usaron, ó por lo menos intentaron usar, algunas unidades de construcción formadas por prisioneros (POW).
Kuesten Costera. (Perteneciente a la costa).
Landesschuetzen Infantería de segunda categoría. Algunas fueron utilizadas como tropas de ocupación/seguridad en las áreas ocupadas, otras fueron movilizadas como unidades de defensa de casas, cuando las fuerzas aliadas entraron en Alemania.
Landwehr Infantería de segunda clase. Usado principalmente al final de la guerra (?).
Landsturm Ver Volkssturm.
leicht Ligera. Cuando se usaba con otro tipo de unidad, significaba la versión ligera de ese tipo de unidad. Principalmente usado para las divisiones de infantería ligera del inicio de la guerra.
Leichte Ligera (Light Armored, Light Panzer). Una "Leichte Division" era una formación armada y motorizada. En 1939, las Divisiones Ligeras eran similar a las Divisiones Panzer pero con menos tanques. En 1941, la 5. División Ligera tenía tantos tanques como una división panzer, pero solo la mitad de infantería (más tarde fue renombrada como división panzer).
Luftlande Air Landing.
Marine Marina. Para unidades de tierra, usado con otros tipos de unidades, Marine-Infanterie, Marine-Schuetzen Infantería de Marina. Las unidades de infantería de marina alemanas no eran unidades de elite de tierra, como los Marines USA ó Británicos.
Maschinengewehr Ametralladoras.
Musketier igual que "Panzergrenadier," ejem. ., "Infantería Acorazada". Usado raramente, ver también Grenadier.
Nebel Originalmente unidades de guerra química, posteriormente unidades con lanzacohetes. Ver Nebelwerfer.
Nebelwerfer Artillería lanzacohetes. "Nebelwerfer" fue originalmente un término para designar los morteros de guerra química. Las unidades "Nebel" fueron seguidamente usadas como artillería lanzacohetes, cuando aparecieron este tipo de armas 1) puesto que no se libraban guerras químicas, 2) como un engaño para ocultar la apariencia de la nueva arma a los servicios de espionaje enemigos. Durante un tiempo (particularmente en 1941) una unidad Nebel podía ser una unidad de morteros químicos de 10 cm ó una unidad de artillería lanzacohetes.
Osttruppen Tropas del Este. Inicialmente los alemanes rechazaron el armar a los ciudadanos soviéticos, que voluntariamente querían luchar contra el régimen soviético (ver "Hifswillige"). Más tarde cambiaron de idea debido a que las bajas alemanas seguían aumentando, y crearon las unidades de Tropas del Este ("Eastern Troop"). Las "Eastern Troop" técnicamente no eran un tipo de unidades (eran infantería y caballería de las Tropas del Este, por ejemplo), pero de hecho se podía usar como tal, por ejemplo un "Ost Bataillon" significaba un batallón de infantería de las Tropas del Este.
Pak Antitanque. Abreviación para "Panzerabwehrkanone", cañones antitanque. Este término fue usado principalmente a nivel táctico.
Panzer Tanque, acorazada (en inglés se usa también refiriéndose a las tropas acorazadas alemanas).
Panzer- Cuando se usa juntamente con otro tipo de unidades (excepto para los tipos de unidades antitanque), significa que al menos la unidad era mecanizada y equipada para operar con las tropas panzer panzerartillerie, panzerpionier, etc. Más tarde durante la guerra fue algo más que un intento de elevar la moral de las tropas en Italia en 1945 uno de los dos Ejércitos fue algunas veces llamado Ejército Panzer porque tenía un cuerpo de ejército panzer, que tenía una División Panzer, que tenía un Regimiento Panzer, que tenía un Batallón Panzer, que tenía dos Compañías Panzer, solo una de las cuales tenía tanques, algunas veces con incluso más de cuatro ó cinco tanques operativos, y debido al dominio de los aires por parte de los aliados, solo podían salir por la noches.
Panzerabwehr Antitanque.
Panzergrenadier Infantería Acorazada. Las unidades "Panzergrenadier" no fueron necesariamente acorazadas, muchas de ellas usaban camiones, debido a que la industria alemana era incapaz de producir suficientes semiorugas para todas las unidades.
Panzerjaeger Antitanque. Literalmente "Cazadores de tanques", un término para elevar la moral de las unidades Antitanque (de todo tipo) en 1942.
Panzerjagd Antitanque. Literalmente "Cazadores de tanques".
Panzerzerstoerer Antitanque. Literalmente "Destructor de tanques". Como puedes suponer, los alemanes tenían que destruir un montón de tanques para alejarse de la derrota, de aquí los diferentes tipos de unidades antitanque.
Pionier Ingenieros.
Radfahr Bicicletas. Solamente una unidad explícitamente formada con tropas ciclistas eras designada como "Radfahr", aunque otras formaciones pudieron y usaron bicicletas, ¡incluidos algunos panzergrenadiers!
Reiter Caballería.
Reserve Reserva. Una unidad de remplazo/entrenamiento que podía realizar acciones de combate y de seguridad en emergencias.
Schnelle Rápidas ó moviles. "Schnellentruppen" generalmente significaba tropas motorizadas, aunque una Brigada móvil "Schnelle Brigade"(dos fueron formadas) fueran tropas ciclistas.
schwere, Schwere Pesado, fuerte, grande (Heavy).
Sicherung Seguridad.
Ski Ski.
Stellungs "Posición." Básicamente igual que estáticas, pero con algunas fortificaciones (de campo), generalmente usado en conjunto con otros tipos de unidades .
Strassenbau Ingeniero de caminos.
Sturm Asalto. Usado con otros tipos de unidades, supuestamente significaba una formación hábil y ofensiva. Algunas veces usado con propósitos de moral, más que para reflejar las habilidades reales de asalto.
Sturmartillerie Cañones de asalto. Literalmente Artillería de Asalto (Assault Artillery) el término utilizado a principios de la guerra para designar los cañones de asalto. Estos cañones de asalto eran parte de la rama de artillería, y no tropas panzer. Interesante, la Artillería tenía una mejor teoría y formación de cómo disparar a los tanques con fuego directo, así que los artilleros de asalto podían hacer blanco en los tanques enemigos, más rápido que los tanquistas alemanes.
Sturmgeschuetz Cañón de asalto. No todos los cañones de asalto estaban en unidades de artillería de asalto, como esta arma era tan polivalente fue usada parcialmente (ó completamente) en varias unidades antitanque y como sustitutos de tanques en las unidades panzer, era más barato y fácil de construir que un tanque con torreta.
Sturmpionier Ingenieros de asalto.
Volksgrenadier Infantería, Infantería del pueblo. Ver Grenadier. "Volks-" era un término moral usado para fomentar la idea de que la guerra era una inevitable "guerra del pueblo" del pueblo Alemán contra sus enemigos, y no una guerra causada por los nazis. La misma historia que en las Guerras Napoleónicas.
Volksstrum Tradicionalmente, los "Landsturm" fue infantería de tercera clase, algo equivalente a las milicias. Hacia el final de la guerra, los nazis resucitaron el concepto de Volksstrum para pequeñas unidades de defensa de casas reunidas a la desesperada, formadas por adultos y debilitados, armadas con viejos fusiles, etc. A pesar de las declaraciones de la prensa, los "Volksstrum" no fueron muy numerosos y difícilmente vieron alguna acción.
Wach Vigilante, ó Guardia de Infantería. Las unidades "Wach" eran frecuentemente motorizadas, con lo que podían moverse rápidamente por áreas urbanas por razones de seguridad.
Werewolf Luchadores de la guerrilla alemana, dedicados a arrasar la retaguardia de los invasores de Alemania. Esto fue casi totalmente una invención de la propaganda alemana, y ocurrieron pocas acciones de los "Werewolf" si es que ocurrió alguna.
Werfer Una unidad con artillería lanzacohetes. Ver "Nebelwerfer".

[ Glosario vehículos ]

 

Texto Jason Pipes - Traducción J.L.Macone © 1997

 
colabora@panzernet.com