Anuncio

Colapsar
No hay anuncio todavía.

Ayuda con traducción del inglés

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • Ayuda con traducción del inglés

    Hola,

    estoy traduciendo al alemán/castellano un informe americano sobre los efectos de los bombardeos sobre la factoría MAN durante la IIGM y me he topado con este fragmento:

    ".....vulnerability of plant and machines remained unchanged through the attacks except for increased emphasis placed on ARP by the management and for two important dispersals of tank and tank-engine manufacturing processes affecting 30% of all machines and 11% of all labor....."

    Sabe alguien el significado de las iniciales ARP (?)


    Y ya que estamos, aquí vá otra:

    "...Before the war, MAN was one of the world's leading manufacturers of heavy machinery, an important manufacturer of railway equipment, gas engines, hydraulic presses and motor trucks. Task manufacture was first undertaken on a serious scale in 1935..."

    Qué narices quieren decir con "Task manufacture" (?)


    Saludos y gracias de antemano :-)
    Jairo

  • #2
    La primera, el acrónimo, no te puedo decir. Al ser un acrónimo, y tan antiguo, es muy dificil por no decir imposible, salvo que en algún momento del texto se encontrara su significado (normalmente, al principio, o en un anexo al mismo)

    Task manufacture...a ver si me sé explicar. Creo que quiere decir algo así como "la producción de todo lo anterior" o "la fabricación de todo lo anterior"
    Es decir, task vendría a ser el compendio de todas las cosas que fabricaba MAN. Es como si dijera la producción del equipamiento de ferrocarril, motores a gas, prensas hidráulicas y motores de camiones se desarrolló a gran escala en 1935...y se emplea "task" como sinónimo de todo lo que produce, para no repetirlo innecesariamente.

    Espero haberte ayudado. De todas maneras, me quedo con lo de ARP, a ver si con más detenimiento puedo ver qué significa.
    Cap problema

    Comentario


    • #3
      Originalmente publicado por Jairo Erdmann Nasarre Ver Mensaje
      Hola,

      estoy traduciendo al alemán/castellano un informe americano sobre los efectos de los bombardeos sobre la factoría MAN durante la IIGM y me he topado con este fragmento:

      ".....vulnerability of plant and machines remained unchanged through the attacks except for increased emphasis placed on ARP by the management and for two important dispersals of tank and tank-engine manufacturing processes affecting 30% of all machines and 11% of all labor....."

      Sabe alguien el significado de las iniciales ARP (?)


      ¿Air Raid Precautions? (http://en.wikipedia.org/wiki/Air_Raid_Precautions)


      Originalmente publicado por Jairo Erdmann Nasarre Ver Mensaje
      Y ya que estamos, aquí vá otra:

      "...Before the war, MAN was one of the world's leading manufacturers of heavy machinery, an important manufacturer of railway equipment, gas engines, hydraulic presses and motor trucks. Task manufacture was first undertaken on a serious scale in 1935..."

      Qué narices quieren decir con "Task manufacture" (?)


      Saludos y gracias de antemano :-)
      Jairo

      Parece un "typo". ¿No será Tank Manufacture?


      Antonio
      AFV Planet: afvplanet.blogspot.com.es ---- https://www.facebook.com/AFVPlanet/

      Comentario


      • #4
        Puede ser :

        ARP (Air Raid Precaution) en el contexto de la frase es bastante lógico, se empezó a utilizar en la 2ª GM , y en la frase cobra sentido por la dispersión de la fabricación de carros y piezas

        Saludos
        Ángel

        Comentario


        • #5
          Task manufacture was first undertaken on a serious scale in 1935 => La producción se llevó a cabo a una escala importante por primera vez en 1935... Task Manufacture, en espanglish sería algo como "fuerza de fabricación o producción". Es un término que se refiere a la producción industrial.
          Un saludo

          Comentario


          • #6
            Hola,

            @Antonio y Angel:
            Muchísimas gracias... sí, partiendo del contexto podría ser ARP una abreviación para "Air Raid Precautions". He de confesar que no lo había escuchado nunca... Si entiendo correctamente su significado, el fín de ARP en este contexto sería más el de protejer a la plantilla que protejer las instalaciones frente ataques aéreos.

            @Carlos y Rafa:
            Me queda claro. Lo que ya se producía antes, a partir de 1935 se construyó a gran escala...

            Gracias a todos y hasta la próxima, que me parece que necesitaré vuestra ayuda en más ocasiones... el inglés y yo estamos "at war"

            Saludos
            Jairo

            Comentario


            • #7
              Originalmente publicado por Antonio Martín Ver Mensaje

              "...Before the war, MAN was one of the world's leading manufacturers of heavy machinery, an important manufacturer of railway equipment, gas engines, hydraulic presses and motor trucks. Task manufacture was first undertaken on a serious scale in 1935..."


              Parece un "typo". ¿No será Tank Manufacture?

              Antonio
              Hola,

              pues parece que sí que se trata de una errrata: Varias páginas más adelante del informe se detallan las informaciones del sumario y efectivamente a partir de 1935 la empresa MAN se incorpora en la fabricación de blindados con la producción del Pz.-I

              Saludos
              Jairo

              Comentario


              • #8
                Originalmente publicado por Jairo Erdmann Nasarre Ver Mensaje
                Hola,

                pues parece que sí que se trata de una errrata: Varias páginas más adelante del informe se detallan las informaciones del sumario y efectivamente a partir de 1935 la empresa MAN se incorpora en la fabricación de blindados con la producción del Pz.-I

                Saludos
                Jairo
                Eso me sonaba a mi. Supongo que MAN ya fabricaba otras cosas (las que dice ahí) "on a serious scale" antes de 1935
                AFV Planet: afvplanet.blogspot.com.es ---- https://www.facebook.com/AFVPlanet/

                Comentario

                Trabajando...
                X