Anuncio

Colapsar
No hay anuncio todavía.

Traducción de calcas ruso

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • Traducción de calcas ruso

    Buenas tardes, por pura curiosidad, ¿Sabéis que dicen estas calca? He encontrado algo en el foro antiguo pero sin fotos.



    Gracias,

    Javier

  • #2
    Respuesta: Traducción de calcas ruso

    Según el libro de Osprey sobre carros pesados rusos creo que dice "hay que aplastar a las víboras fascistas". Repito, según Osprey (que mi ruso está mu verde)...
    Pro libertate patria gens libera state

    Comentario


    • #3
      Respuesta: Traducción de calcas ruso

      Hola!
      Resulta algo dificil traducir letramente el texto, ya que la palabra rusa "gadina" (la frase completa es "biej fashistkuyu gadinu") es algo idiomatica. "Gad" letramente es "un reptil", y "gadina" es su genero femenino, pero se emplea en ruso para nombrar tanto un gusano asqueroso, como a un hombre traidor, malo, "baboso" etc.

      "Biej" es el imperativo de la primera persona del verbo golpea, aplasta, asi que la frase de Ignacio deberia decir "aplasta a las viboras fascistas".

      La palabra numerada por 3 dice "nami - con nosotros", y probablemente proviene de la frase "pobieda budiet za nami - nuestra sera la victoria".

      Saludos
      Tomek

      Comentario


      • #4
        Respuesta: Traducción de calcas ruso

        Originalmente publicado por Tomek Rogala Ver Mensaje
        Hola!
        .... "Gad" letramente es "un reptil", y "gadina" es su genero femenino .....
        Y de dónde viene entonces lo de vibora, no sería mejor referirse entonces a una reptila ??

        Saludos
        Jairo

        Comentario


        • #5
          Respuesta: Traducción de calcas ruso

          Originalmente publicado por Jairo Erdmann Nasarre Ver Mensaje
          Y de dónde viene entonces lo de vibora, no sería mejor referirse entonces a una reptila ??

          Saludos
          Jairo
          Mas o menos porque algunas veces no tiene mucho sentido traducir letramente de un idioma al otro... p.e. en polaco "hacerse sueco" es "hacerse griego", "sonar a chino" es "sonar a checo". Que sentido tendria en espanol nombrarle "reptil" a uno que invade tu pais y mata los tuyos?

          Saludos
          Tomek

          Comentario


          • #6
            Respuesta: Traducción de calcas ruso

            Gracias por las respuestas,

            Javier

            Comentario

            Trabajando...
            X